La traduzione certificata del certificato di immatricolazione è più spesso necessaria quando si registra un'auto importata dall'estero. In 100 AT quotiamo il documento dopo aver ricevuto una scansione, così sai rapidamente costo, tempi e se l'ufficio richiederà anche altre traduzioni relative al veicolo.
Quando serve la traduzione del certificato di immatricolazione?
Il più delle volte al momento della registrazione di un veicolo da Germania, Francia, Italia o altro paese UE e quando la motorizzazione richiede il set completo di documenti esteri insieme alla traduzione giurata.
Se stai importando un'auto e vuoi subito verificare l'intero pacchetto, vedi anche la traduzione dei documenti del veicolo.
La scansione basta per il preventivo?
Sì. Per un preventivo iniziale di solito basta una scansione leggibile o una foto di entrambi i lati del certificato di immatricolazione. In questo modo confermiamo subito costo, termini e l'opportunità di inviare anche contratto, fattura o libretto.
È particolarmente comodo quando vuoi gestire l'ordine da remoto o raccogliere tutto già prima della visita in ufficio.
Quanto costa la traduzione del certificato di immatricolazione?
Il prezzo standard della traduzione di un certificato di immatricolazione è di solito 80–120 PLN. Il costo esatto dipende dalla lingua, dal numero di pagine e dalla presenza di annotazioni aggiuntive.
Se oltre al certificato hai anche un contratto di compravendita o una fattura, è meglio inviare tutto per un unico preventivo. Il listino traduzioni giurate 2026 completo mostra tariffe indicative anche per altri documenti del veicolo.
Quanto tempo richiede?
I tempi standard sono 1 giorno lavorativo. Nei casi urgenti spesso possiamo preparare la traduzione in giornata se il documento arriva al mattino.
Se ti serve una registrazione rapida dell'auto, è meglio inviare subito il documento per il preventivo e indicare la data prevista dell'appuntamento in ufficio.
Il solo certificato basta per registrare l'auto?
Non sempre. In molti casi l'ufficio richiede anche contratto di compravendita, fattura, libretto, certificato di radiazione o altri allegati che confermino la storia del veicolo. L'elenco dipende dal paese di origine dell'auto e dalla procedura specifica.
Per questo, prima dell'ordine conviene inviare l'intero pacchetto per evitare di dover aggiungere rapidamente altre traduzioni dopo la prima.
Quali documenti conviene inviare insieme al certificato?
Di solito contratto di compravendita, fattura, libretto, certificati di radiazione o ulteriori attestati di importazione. Se hai il pacchetto completo, conviene inviarlo subito per un unico preventivo: così è più facile confermare costo e tempi totali.
Se stai registrando un'auto proveniente da mercati specifici, vedi anche le guide per documenti del veicolo dal tedesco, dal francese e dall'italiano.